13 avril 2007

Si estirem tots, ella caurà



Voilà c'est malin j'ai plus sommeil. Et si on en profitait pour parler un peu Catala ? D'accord on va s'écouter un peu de Lluis LLach. Saluons Lluis Llach qui vient de mettre un terme à sa carrière de chanteur l'an dernier encore au sommet vocalement et qui épargnera ainsi à ses admirateurs les récitals à la voix brisée contrairement à au hasard Polnareff.

Quand Lluis LLach écrit l'Estaca en 1968 tonton Franco est au pouvoir. Le Catalan comme la langue basque est interdit. Llach se voit proposer un gros contrat dans une grande maison de disques mais à condition de chanter en Castillan. Le jeune poète refuse tout net et préfère signer dans une petite maison indépendante montée par des intellectuels catalans afin de garder vivante la langue et la culture catalane (le Catalan apparu au XIè siècle est un dérivé du latin). Ca donnera l'Estaca (le pieu)qui deviendra l'hymne non-officiel de toute la Catalogne.

J'ai choisi tout d'abord une version live dans l'enceinte du Camp Nou, l'antre du FC Barcelone car c'est un lieu symbolique. le Catalan étant tout au long du règne de Franco interdit le stade était un endroit tranquille où l'on pouvait parler librement.Cette version reprise en choeur par toute l'assistance prend aux tripes pour peu que l'on ait du coeur ou que l'on soit catalan je vous l'accorde.



Là une autre version live avec une qualité de son meilleure, où l'on peut mieux se concentrer sur la voix et les paroles (que vous retrouverez en fin de post)



Pour finir (parce que le sommeil revient et pour vous éviter Jordi Barre, le chanteur préféré de ma grand-mère) voici l'hymne officiel de la Catalogne, Els Segadors (les faucheurs). Chanson traditionnelle remise au gout du jour au début du XXème siècle qui raconte la révolte des paysans catalans contre Philippe IV d'Espagne. Je ne sais pas qui chante.


L'Estaca

L'avi Siset em parlava
De bon matí al portal,
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podrem caminar !

(refrain)
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar :
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant É

L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que se l'emportà,
Ell qui sap cap a quin indret
I jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer que em va ensenyar


4 commentaires:

  1. Tain le drapeau catalan flotte sur le CGb, c'tte classe.

    RépondreSupprimer
  2. Traduction française

    LE PIEU
    Grand-père Siset me parlait ainsi
    De bon matin sous le porche
    Tandis qu'attendant le soleil
    Nous regardions passer les charrettes

    Siset, ne vois tu pas le pieu
    Où nous sommes tous attachés?
    Si nous ne pouvons nous en défaire
    Jamais nous ne pourrons avancer!

    Si nous tirons tous, il tombera
    Cela ne peut durer longtemps
    C'est sur qu'il tombera, tombera, tombera
    Bien vermoulu, il doit être déjà

    Si tu le tires fort par ici
    Et que je le tire fort par là
    C'est sur il tombera, tombera, tombera
    Et nous pourrons nous libérer

    Mais Siset ça fait longtemps déjà
    Mes mains à vifs sont écorchées!
    Et alors que mes forces me quittent
    Il est plus large et plus haut.

    Bien sur, je sais qu'il est pourri
    Mais aussi Siset, il est si lourd
    Que parfois les forces me manquent
    Rechante moi ta chanson.

    Si nous tirons tous, il tombera
    Cela ne peut durer longtemps
    C'est sur qu'il tombera, tombera, tombera
    Bien vermoulu, il doit être déjà.

    Si tu le tires fort par ici
    Et que je le tire fort par là
    C'est sur il tombera, tombera, tombera
    Et nous pourrons nous libérer.

    Grand-père Siset ne dis plus rien
    Un mauvais vent l'a emporté
    Lui seul sait vers quel lieu
    Et moi je reste sous le porche.

    Et quand passent d'autres gens
    Je lève la tête pour chanter
    Le dernier chant de Siset
    Le dernier qu'il m'a appris

    Si nous tirons tous, il tombera
    Cela ne peut durer longtemps
    C'est sur qu'il tombera, tombera, tombera
    Bien vermoulu, il doit être déjà

    Si tu le tires fort par ici
    Et que je le tire fort par là
    C'est sur il tombera, tombera, tombera
    Et nous pourrons nous libérer

    RépondreSupprimer
  3. Vive la Catalogne ! Des gens civilisés qui vont bannir la corrida.

    RépondreSupprimer